不愧的意思(当知不愧的意思)

麦斯财经 116 0



01

first-rate

一流的


“一流的”所表达的意思就是“最好的,最上等的”,所以用英语就可以表示成first-rate。


Mary becomes a first-rate actress now.

玛丽现在成了一名一流演员。


对话

A:Do you like the movie starring Tom?

你喜欢由汤姆主演的那部电影吗?

B:Sure.He is really a first-rate actor.

当然,他不愧是一流演员。


“一流的”还可以用top-ranking

或者只用top来表示


不愧的意思(当知不愧的意思)-第1张图片

02

rumour /?ru?m?(r)/

谣言


There's a rumour that the actress is getting married again.

有传闻说那个女明星又要结婚了。


对话

A:What rumour have you heard about John?

你听到了关于约翰的什么谣言?

B:I have heard that he was fired.

我听说他被解雇了。


“谣言”除了用rumour来表示外

在口语中还经常用hearsay /?h??se?/表示


不愧的意思(当知不愧的意思)-第2张图片

03

everyday clothes

便装


“便装”就是平时穿的衣服,所以用英语就可以表示为everyday clothes。


I like wearing everyday clothes to work.

我喜欢穿便装去上班。


对话

A:Can I wear everyday clothes to attend this meeting?

我能穿便装参加这次会议吗?

B:You'd better wear the business attire. /??ta??(r)/

你最好穿正装。


“便装”还可以用casual clothes表示

另外,与“便装”相对应的“正装”是business attire


不愧的意思(当知不愧的意思)-第3张图片

04

put up a front

装门面


“装门面”并不是要去“安装”(install)什么东西,而是形容“为了表面好看而故意装饰”,所以可以用put up a front表示。


Although Mr.White is not rich, he always puts up a front.

虽然怀特先生并不富裕,但是他很会装门面。


对话

A:Don't put up a happy front. I know you are not happy.

别装出一副高兴的样子了,我知道你并不开心。

B:Yes, I broke up with my boyfriend yesterday.

是的,我昨天和男朋友分手了。


“装门面”还可以表示成keep up appearances


He bought the saloon car to keep up appearances. /s??lu?n/

他买这辆高级轿车主要是为了撑门面。


不愧的意思(当知不愧的意思)-第4张图片

05

dress up

打扮


Girls all like to dress up.

女孩子都喜欢打扮自己。


对话

A:Why does Lily dress up so beautifully?

莉莉怎么打扮得这么漂亮?

B:She is going to a party tonight.

她今天晚上要去参加派对。


“打扮”还可以用deck out表示。


We must deck the room out before they come back.

我们必须在他们回来之前把房子装饰好。

不愧的意思(当知不愧的意思)-第5张图片


今天的内容就是这些了

欢迎评论区交流分享

标签: do

抱歉,评论功能暂时关闭!